jueves, 29 de octubre de 2015

5. Video de la producción de la película





video:

5. Olivia y el fantasma



L@s niñ@s llegaron al Círculo emocionad@s. Trajeron sus disfraces para la película que van a producir al fin de la sesión. Pero, antes de la película, empezamos con el rompehielos donde encontramos una pareja y creamos un apretón de manos de cuatro pasos. Practicamos nuestros apretones de manos creativos y disfrutamos de música alegre en el fondo. Siguiendo el rompehielos, nos sentamos en un círculo y compartimos nuestras ideas de disfraces para Halloween. La mayoría de los niños tuvieron ideas buenísimas para sus disfraces de Halloween. Algun@s voluntari@s estuvieron indecis@s, pero afortunadamente, l@s niñ@s aportaron ideas de disfraces.



Después de que compartimos ideas de disfraces, dos niñas leyeron un cuento para el resto del grupo.
El cuento se llama Olivia y el fantasma. Tod@s prestaron atención todo el tiempo y preguntaron sobre el fantasma misterioso.

Después de la merienda, l@s niñ@s se prepararon para producir la película. Algun@s crearon máscaras, mientras otr@s decidieron usar pintura de la cara. L@s voluntari@s les ayudaron a escribir guías para la película. Un@ de l@s niñ@s hizo nenúfares para la escenografía de la película.





Tan pronto terminaron sus preparaciones, empezaron a producir la película. Empezamos en la sala y después afuera. A l@s niñ@s les encantó usar parte de campus de la universidad en su película. Tod@s trabajaron mucho y muy bien para producir la película con mucho éxito.

¡Nos vemos el domingo!




The kids came to today’s session with excitement as they brought their costumes with them for the movie they were going to put together at the end of the day. Before the production, we began with an icebreaker where we got into pairs and created four-step handshakes. We practiced our creative handshakes as we enjoyed some upbeat music in the background. Following the icebreaker, we sat in a circle and shared our costume ideas for Halloween. Most of the kids had a pretty good idea of what they were going to dress up as for Halloween. Some of the volunteers were unsure, but luckily the kids were helpful in brainstorming some ideas for costumes. After sharing costume ideas, two students read a story out loud to the rest of the group. The story was called Olivia y el fantasma. All of the kids were engaged the entire time and asked lots of questions about the mysterious fantasma.




After our snack break, the students prepared to film the movie. Some kids were cutting out masks while others decided to use face paint. Volunteers helped the kids write out scripts for the movie. One of the kids even cut out lily pads as part of the movie set. As soon as the kids got all of their costumes, scripts, and props together, they started filming. We began filming in the classroom and eventually took it outside. The kids loved using part of the Carnegie Mellon campus in their film.





The kids and volunteers worked hard to put together a successful film today.



See you Sunday!

domingo, 18 de octubre de 2015

4: El bosque

(English text below)

Este domingo empezamos la sesión con un juego llamado "teléfono desconectado" y unas presentaciones porque tuvimos unas caritas nuevas. Después vimos una máquina Rube Goldberg que consistió de una vela, un conejito, y una patineta entre otras cosas. Entonces nos pusimos a diseñar nuestra propia máquina que pueda contar historias. Después de dibujar nuestras ideas para esta máquina, todos los niños tuvieron chance de presentar sus dibujos. Usando todas la ideas geniales fuimos diseñando nuestra máquina. Algunos elementos eran: un gato volador, una cámara, un ratoncito y la palabra "splash".

Luego fuimos a merendar y disfrutamos de un poco de piñas y uvas. Después de la merienda leímos el cuento El bosque y vimos unos videos de reporteros y noticias. Decidimos que la próxima semana vamos a hacer un reportaje noticiario en el que tendremos un reportero entrevistando a los personajes del bosque, cómo la bruja, el lobo, el hada madrina, y muchos más. Cada niño va a venir disfrazado de su personaje asignado y haremos el reportaje. Qué divertido va a ser el próximo domingo.
¡Nos vemos!


Blog en inglés:

This Sunday we began the session with a game called “disconnected telephone,” as well as introductions because we had some new faces this week. After the ice breakers, we looked at a Rube Goldberg machine that consisted of a candle, a bunny rabbit, and a skateboard, among other things. After examining this machine, we began to design our own machine that can tell stories. After drawing out ideas for our machine, all of the children had a chance to present their drawings. Using all of the great ideas we designed our machine. Some elements included: a flying cat, a camera, a mouse, and the word “splash.”

Later we took a break to have a snack and enjoy some pineapple and grapes. Afterwards, we read a story called El bosque and we watched a couple of videos of child reporters and the news. We decided that next week we will create a news report in which we will have a reporter interviewing characters from the story, like the witch, the wolf, the fairy godmother, and many more. Each child will come dressed up as their assigned character and we will make the report. Next Sunday will be so much fun!
See you Sunday!

domingo, 11 de octubre de 2015

3: La leyenda de Cantuña

(English text below)

Este domingo, cuando llegaron l@s niñ@s, pudieron cada un@ fabricar un diario en que podrán escribir y dibujar sus ideas. Los animamos a dibujar sus ideas para la máquina que crearán antes del final de “Cuéntamelo”. Mostraron su creatividad y dibujaron sus ideas, y después empezamos un juego de “Wah!” ¡Fue muy divertido!

L@s niñ@s leyeron un comic sin palabras, conocido como Mister O. Esto les inspiró a dibujar sus propios comics. Hicimos una actividad en que cada persona dibujó un panel de un comic y lo pasó a la persona a su lado. Eventualmente, trabajando juntos, dibujamos a lo menos ocho tiras cómicas.


Después de la merienda, fuimos afuera para jugar al “gato y el ratón”. Era un día hermoso para jugar al aire libre. Cuando se cansaron de corretear, nos sentamos en un círculo en el césped y nos turnamos para leer La leyenda de Catuña. Ambos l@s voluntari@s y los niños tuvieron una chance para leer.
Al final de la sesión del taller, voluntari@s y niñ@s tuvieron la oportunidad de compartir leyendas que conocían.
 



¡Nos vemos el domingo entrante!




As soon as the kids walked in, they each got to make a journal in which they could record and draw their ideas. We encouraged them to draw their ideas for the machine that they would create at the end of “Cuéntamelo.” They got creative and drew out their ideas before we began a game of Wah




The kids got to read a comic known as Mister O, a comic without words. It inspired the kids to draw their own comics. We did an activity where each person drew one panel of a comic and passed it along to the person beside them. Eventually, as a team, we drew at least eight different comic strips. 




After snack, we took the kids outside to play “gatos y ratones.” It was a beautiful day to play outside. When the kids got tired of running around, we came together and sat in a circle on the grass and popcorn read La leyenda de Cantuña. Both the volunteers and the kids got chances to read. 

At the end of the session, the volunteers and the kids had the opportunity to share any legends that they were familiar with. 

See you next Sunday!

martes, 6 de octubre de 2015

2: Los dos soles

(English text below)
Para comenzar la segunda sesión del taller de “Cuéntamelo” jugamos un juego de manos y una actividad rompehielos para entusiasmar a los niños antes de la actividad principal, que les haría pensar sobre la marcha. Seguimos esto con un juego muy interesante que se llama “Aire, Tierra y Agua”. En este juego, nos turnamos para nombrar un animal que vive en cada hábitat – el aire, la tierra, y el agua. Después de nombrar tu animal, eliges un hábitat para la próxima persona. Durante este juego l@s niñ@s nos demostraron su conocimiento grande de los nombres de los animales en español. Justo antes de nuestra merienda, todos actuaron sus animales preferidos.

Había un grupo de artistas increíbles en este taller de Círculo. Después de la merienda, algunos voluntarios leyeron una leyenda azteca que se llama Los dos soles. Después de escuchar la historia, los niños recibieron entre tres y cinco pedazos de papel que representaban unos paneles de una tira cómica. Cada niño necesitaba crear una tira cómica consistiendo de paneles múltiples que fue basada en la historia que acababan de oír. Al final del taller, los niños se turnaron para presentar sus tiras cómicas usando el proyector. Los niños demostraron gran creatividad cuando estaban creando sus tiras cómicas.
El domingo próximo seguiremos creando historietas a partir de historias. ¡Los esperamos!
 




The second day of “Cuéntamelo” started out with a hand game and icebreaker to get the kids warmed up for the main activity that would require them to think on their toes. This was followed by an exciting category game of “Aire, Tierra y Agua,” where we took turns naming animals that belonged in each habitat. Once you said your animal, you would choose among air, land, or water for the next person’s turn. The game went as the kids got to show us their vast knowledge of animals in Spanish. Right before snack, we asked everyone to act out their favorite animals.

We had a group of incredible artists today in Círculo. After snack, some of the volunteers read aloud an Aztec legend called Los dos soles. After the kids heard the story, they each received three to five small pieces of paper that would represent a panel in a comic strip. Each student was asked to create a multi-panel comic based on a specific part of the story that they had just heard. At the end of the session, they each took turns to present their comic strips using the projector in the classroom. The kids got very creative with their comics.

Next Sunday we will continue turning stories into comics! We hope to see you there!