jueves, 16 de mayo de 2013

Bombones de chocolate


¡Esta fue la última sesión de primavera del Círculo Juvenil! Este domingo, los niños aprendieron sobre los bombones de chocolate e hicieron un repaso de las otras sesiones. Para empezar, los niños practicaron las canciones y el poema para hacerles una demostración a los padres. Después esta actividad, los chicos más grandes y su maestra les contaron a l@s presentes cómo hacer bombones de chocolate con ingredientes naturales y sin hornear, como lo habían aprendido en la sesión anterior. Los bombones de chocolate les quedaron muy ricos y deliciosos. Finalmente, para cerrar el taller, hicimos una actividad de despedida. L@s niñ@s cantaron canciones aprendidas durante el semestre:Canción del chocolate” y  “Los cocineritos”. También presentaron el poema acróstico que crearon a partir de la palabra frijoles. Uno de los voluntarios también nos mostró cómo hacer frutos secos y le dio a cada chic@ una bolsa llena de deliciosas frutas secas y otros productos naturales! Al final de la sesión, los padres les entregaron a l@s niñ@s los libros de recetas que recopilaban todas las actividades que hicieron durante el semestre. ¡Fue un buen día y después tod@s disfrutamos de mucha comida deliciosa!












Sunday was the last spring session of the Circulo Juvenil workshop on Our food/Nuestra comida. The children learned how to make chocolate with an all-natural no-bake recipe and there was a review of other sessions. To begin, the children practiced songs and poems to show their parents. After this activity, the older kids and their instructor showed the younger children how to make the chocolates the way they had learned it the preceding Sunday. They were very rich and delicious! Finally, to end the workshop, there was a closing activity. The children sang all of the songs they had learned during the semester. The songs were Canción del chocolateandLos cocineritos. There was also a presentation of the bean plants in the form of an acrostic poem. A volunteer, then showed them how to make dried fruit and gave each kid a bag full of nutritive natural snacks! At the end of the session, the parents gave books to the children. The books had all the activities that had been done during the semester. It was a great day and afterwards everyone enjoyed some delicious food! 

viernes, 3 de mayo de 2013

garnachas

 



(English text below)

El domingo anterior l@s chic@s iniciaron la sesión con una nueva edición del juego de formar parejas. Cada un@ tenía una tarjeta con una imagen o un término relacionado con comidas y recetas de las semanas anteriores y debían hacer parejas con las tarjetas. Luego de encontrar su pareja, l@s dos chic@s debían ir junt@s a la sala de al lado para buscar una fruta escondida.

Al terminar esta actividad,el grupo se dividió para escuchar dos cuentos diferentes: El poema para cocinar "Sopa de frijol" y "A Comer/Let's eat". L@s voluntari@s que leyeron estos cuentos les fueron preguntando a l@s niñ@s y pidiéndoles sus opiniones sobre lo que estaba ocurriendo en la historia.

En la cocina aprendimos una receta para hacer garnachas. La familia encargada nos contó un poco sobre Guatemala y sobre la receta, dejando que l@s chic@s participaran en el proceso de prepararla, empezando con la fabricación de la tortilla. Al finalizar, quien quiso preparó su garnacha con salpicón de pollo, además de un delicioso postre: sopapillas. Pero ahí no terminó todo, pues esta semana quien no quería postre tuvo dos porciones, ya que algunos estudiantes del grupo SHPE (Society of Hispanic Professional Engineers) nos deleitó con una presentación sobre Perú y con unas trufas, bolitas dulces hechas de leche condensada y chocolate. L@s chic@s querían más!


Luego del "shock" energético y cultural, pasamos a jugar el juego de teléfono roto/descompuesto. Lo difícil era pasar el mensaje habiéndolo escuchado solamente una vez. El mensaje que recibieron quienes estaban del otro lado de la línea fue totalmente diferente al original!! Fue muy divertido y nos hicieron reír mucho!

Ya para terminar, l@s chc@s se juntaron en grupos nuevamente para crear un poema acróstico a partir de la palabra "frijoles", usando varias de las palabras y expresiones de las semanas anteriores. Dejamos que Uds. juzguen el resultado de su misión poética/culinaria:


Nos vemos el domingo para la clausura del taller de primavera!






This week our workshop started with having the children play the match game again. Everyone had a card with either a picture or a term on it relating to the foods and recipes that the kids had learned in past weeks. The object of the game was to have the kids find the match to their card. After, with their pair, the kids went to the next classroom to continue the game. Each pair had to search for a fruit that was hidden within the classroom.

When this activity finished, the group was split up to read two different stories. The stories were named "Sopa de frijol" and "A Comer/Let's eat". While the stories were being read, the volunteers asked the children questions and discussed what was happening in the story.

Moving into the kitchen the kids learned about a recipe from Guatemala named garnachas. The family in charge taught the kids a little bit about the country of Guatemala and then showed them the recipe form garnachas. Each of the children had a chance to help in the process of preparing the garnachas that  they later got to try. This week, the kids got double dessert. Not only did they get sopapillas with their garnachas, but also a group from Carnegie Mellon University named Society for Hispanic Professional Engineers came to teach the kids about Peru. First there was a presentation that described a little of the history of Peru and culture. After the presentation, the kids got the chance to try truffles from Peru.

 

The next activity was a game called "Telephone". The way the game worked was that the children were in a line and had to whisper into each others ear a phrase that was given to the first person in line. The catch is that the children had to pass on the message with only hearing it once. This makes the game funny because as each kid hears the message a little part may change. At the end, a completely different sentence was announced. For the last activity the children made acrostic poem using the word "frijoles". The kids used words that they had learned in past weeks about food to help finish the poem.


See you Sunday for a closing celebration of our Spring workshop! 


domingo, 28 de abril de 2013

Cocinado o Crudo?

Cocinada o Cruda?
    Piensa en lo que comes por un segundo. ¿Qué de lo que comes es crudo? Y no solo que tú no lo cocinas, pero si estaba cocinado en alguna parte. Ahora piensa si pudieras ir una semana entera sin comer comida cocinada. No parece posible. Pero eso es lo que un chef está tratando de hacer con su comida.  El hace queso de nueces, spaghetti de calabaza, y mucho más! El chef Osalique Valoy dedica todas sus energías a hacer comidas crudas que saben casi lo mismo que las originales. 

    Esto es lo que estábamos hablando en el rculo. También vimos un video que muestra cómo hacer chocolate sin cocinarlo. Parece interesante, aunque los actores no son muy buenos :)



Espero que les guste!

-Ceu

jueves, 25 de abril de 2013

Licuado de banana y panqueques con dulce de leche!


 

(English text below)

Esta semana empezamos nuestro taller con la canción de los cocineritos (favorita de l@s niñ@s) pero cambiamos la parte final. En vez de usar los nombres de las personas en la canción, usamos los nombres de los niños del Círculo. También para empezar jugaron un juego de emparejar tarjetas como la semana anterior. Había tarjetas con palabras y otras con imágenes. Pusieron las tarjetas boca abajo y l@s chic@s tenían que buscar la pareja. Las tarjetas contenían comidas e ingredientes de las comidas que han preparado en el Círculo. A continuación leyeron la "Oda al Maíz" con ayuda de l@s voluntari@s, analizando diferentes aspectos del maíz, como las diferentes forma de comerlo y los diferentes nombres que tiene. 

Acto seguido, entraron en la cocina para aprender como hacer el licuado de banana y los panqueques de dulce de leche. Primero ellos aprendieron sobre  ingredientes como el dulce de leche que tiene muchos nombres diferentes depende del país: arequipe, cajeta, manjar blanco, etc. Después, ellos ayudaron a la familia encargada a cortar los bananos y poner los ingredientes en la licuadora. El licuado de banano y los panqueques con dulce de leche les quedaron deliciosos!

Después la receta,  había un actividad con la rueda de los alimentos. L@s niñ@s crearon su rueda de alimentos y aprendieron cuales son los grupos de alimentos, sus componentes, porción y la función de cada uno. También, identificaron los ingredientes de la receta para clasificarlos según su grupo en la rueda alimenticia.

La última actividad fue con la canción "Mono Makako" de la banda Atención Atención" del . Se le preguntó a l@s niñ@s de qué otras formas se le conoce al banano y con qué animal lo asocian. Al final del taller, las maestras les preguntaronsobre lo que aprendieron en la sesión y les pidieron que trataran de hacer un resumen sobre los elementos centrales.

Nos vemos el domingo!





We began our session with the “cocineritos” song but we changed the last part. Instead of using the names of the people in the song, we used the names of the children of Circulo. The children played a matching game. There were cards with words and others with images. They put the cards face down and the children had to search for the pair. The cards had food and the ingredients of food that they had learned in Circulo. After, they read an Ode that was called “Ode to Corn” with the volunteers. Each child and volunteer read the ode and analyzed the different aspects of the corn, the different ways of eating it and the different names that it has.
After, they entered the kitchen to learn how to make a banana shake and dulce de leche pancakes. First, they learned about the ingredients like dulce de leche that has many different names depending on the country: arequipe, cajeta, manjar blanco, etc. After, they helped the host family to cut the bananas and put the ingredients in the blender. The banana shakes and pancakes were very tasty!!

After the recipe, there was an activity with the food pyramid. The children created their “food wheel” and learned what the groups of foods are, their components, the portions and function of each part. They also identified the ingredients of the recipe so they could classify it according to its group in the food wheel.

The last activity was a song: "Mono Makako". They showed the banana and asked the children which animal it was associated with. At the end of the session, the teachers asked the children what they learned and tried to summarize the central parts.

See you Sunday!